Die bewerking van idiome in tweetalige woordeboeke : 'n hulp vir vertalers?

dc.contributor.advisorFeinauer, A. E.
dc.contributor.advisorGouws, R. H.
dc.contributor.authorGouws, Liezlen_ZA
dc.contributor.otherUniversity of Stellenbosch. Faculty of Arts and Social Sciences. Dept. of Afrikaans and Dutch.
dc.date.accessioned2006-10-11T06:19:00Zen_ZA
dc.date.accessioned2010-06-01T08:28:33Z
dc.date.available2006-10-11T06:19:00Zen_ZA
dc.date.available2010-06-01T08:28:33Z
dc.date.issued2006-03en_ZA
dc.descriptionThesis (MPhil (Afrikaans and Dutch))—University of Stellenbosch, 2006.
dc.description.abstractDictionaries are important and necessary resources for translators, but still translators have mixed feelings regarding especially bilingual dictionaries. On the one hand, they cannot really work without them, but on the other hand the dictionaries often give the translator little or no help. In this study, reasons are examined as to why bilingual dictionaries aren't a sufficient resource for professional translators with regard to the translation of idioms. During the study attention is given to the theories regarding and the approaches to translation. The focus falls specifically on three important methods of translation, namely the linguistic, text linguistic and functionalist approaches. The development of lexicography as discipline is also examined. The translation of idioms entails more than just the translation of single words. Attention is given to the attributes of idioms, as well as the problems and methods with which translators are confronted during the translation of idioms. Subsequently attention is also given to the current treatment of idioms in bilingual dictionaries as well as aspects such as presentation, equivalence, register and language structures. Based on the evidence of this a model is suggested for the improved treatment of idioms in bilingual dictionaries.en_ZA
dc.format.extent665631 bytesen_ZA
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_ZA
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/1609
dc.language.isoaf
dc.publisherStellenbosch : University of Stellenbosch
dc.rights.holderUniversity of Stellenbosch
dc.subjectIdiomsen
dc.subjectEncyclopedias and dictionaries -- Use studiesen
dc.subjectTranslating and interpreting -- Lexicographyen
dc.subjectDissertations -- Afrikaans languageen
dc.subjectTheses -- Afrikaans languageen
dc.titleDie bewerking van idiome in tweetalige woordeboeke : 'n hulp vir vertalers?af
dc.typeThesisen_ZA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
gouws_bewerking_2006.pdf
Size:
530.5 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.79 KB
Format:
Plain Text
Description: