Towards linking user interface translation needs to lexicographic theory

dc.contributor.authorDu Plessis, Andreen_ZA
dc.contributor.authorSwart, Mariusen_ZA
dc.date.accessioned2016-08-31T09:46:08Z
dc.date.available2016-08-31T09:46:08Z
dc.date.issued2015
dc.descriptionCITATION: Du Plessis, A. & Swart, M. 2015. Towards linking user interface translation needs to lexicographic theory. Lexikos, 25:136-150, doi:10.5788/25-1-1292.en_ZA
dc.descriptionThe original publication is available at http://lexikos.journals.ac.zaen_ZA
dc.description.abstractIn a time of proliferating electronic devices such as smartphones, translators of user interfaces are faced with new challenges, such as the use of existing words in new contexts or in their obtaining new meanings. In this article, three lexicographic reference works available to translators in this field are compared: the Kuberwoordeboek/Cyber Dictionary (Viljoen 2006), the Pharos Afrikaans–Engels/English–Afrikaans Dictionary (Du Plessis et al. 2010) and the Microsoft Language Portal (www.microsoft.com/Language 2015). A list of selected examples (in English) is used to determine the extent to which each of these three works fulfils the needs of the user in terms of meaning discrimination for translating into Afrikaans. After determining this, an attempt is made to indicate whether the use of meaning discriminators such as part-of-speech markers, punctuation, paraphrases of meaning, and contextual and co-textual guidance (as indicated by Beyer 2009: 11) may have contributed to the success or failure of the given reference work, in order to arrive at a conclusion about the link between lexicographic theory and usability.en_ZA
dc.description.urihttp://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/1292
dc.description.versionPublisher's versionen_ZA
dc.format.extent15 pagesen_ZA
dc.identifier.citationDu Plessis, A. & Swart, M. 2015. Towards linking user interface translation needs to lexicographic theory. Lexikos, 25:136-150, doi:10.5788/25-1-1292en_ZA
dc.identifier.issn2224-0039 (online)
dc.identifier.issn1684-4904 (print)
dc.identifier.otherdoi:10.5788/25-1-1292
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/99520
dc.language.isoen_ZAen_ZA
dc.publisherBureau of the WATen_ZA
dc.rights.holderBureau of the WATen_ZA
dc.subjectLexicographic theoryen_ZA
dc.subjectUser interface translation needsen_ZA
dc.subjectBilingual dictionariesen_ZA
dc.subjectMobile dictionariesen_ZA
dc.titleTowards linking user interface translation needs to lexicographic theoryen_ZA
dc.typeArticleen_ZA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
duplessis_towards_2015.pdf
Size:
818.98 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Download article
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.95 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: