An experiment in Bible translation as transcultural communication : the translation of ‘covenant’ into Lomwe, with a focus on Leviticus 26

dc.contributor.authorFoster, Stuart Jeremyen_ZA
dc.date.accessioned2017-06-13T13:36:25Z
dc.date.available2017-06-13T13:36:25Z
dc.date.issued2008
dc.descriptionCITATION: Foster, S. J. 2008. An experiment in Bible translation as transcultural communication : the translation of ‘covenant’ into Lomwe, with a focus on Leviticus 26. Stellenbosch: AFRICAN SUNMeDIA. doi:10.18820/9781920109332.en_ZA
dc.descriptionThe original publication is available from AFRICAN SUNMeDIA - www.sun-e-shop.co.zaen_ZA
dc.description.abstractThis study sketches a complete arc from the impact at worldview level of covenant concepts in the Hebrew of the Old Testament to impact at worldview level among present-day Lomwe-speakers in northern Mozambique. It uses the challenge of adequately translating one Biblical Hebrew word, BERITH, to address missiological issues relevant throughout Africa. It proposes muloko wa Muluku, ‘people of God’ as a powerful integrating framework. Stuart Foster is a missionary with SIM (Serving in Mission) who has worked in Mozambique for over 20 years. He serves as exegete on the Bible Society’s Lomwe translation team and is a Research Associate at the University of Stellenbosch.en_ZA
dc.description.versionPublishers' versionen_ZA
dc.identifier.citationFoster, S. J. 2008. An Experiment in Bible translation as transcultural communication : the translation of ‘covenant’ into Lomwe, with a focus on Leviticus 26. Stellenbosch: AFRICAN SUNMeDIA. doi:10.18820/9781920109332.en_ZA
dc.identifier.isbn978-1-920109-77-6en_ZA
dc.identifier.issn978-1-920109-33-2en_ZA
dc.identifier.otherdoi:10.18820/9781920109332en_ZA
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/101770
dc.language.isoen_ZAen_ZA
dc.relationSemantics, world view and Bible translation : an integrated analysis of a selection of Hebrew lexical items referring to negative moral behaviour in the book of Isaiahen_ZA
dc.relationMetaphor in Zulu : problems in the translation of biblical metaphor in the book of Amosen_ZA
dc.relation.ispartofseriesCentre for Bible interpretation and translationen_ZA
dc.relation.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/101844en_ZA
dc.relation.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/101860en_ZA
dc.rights.holderStellenbosch Universityen_ZA
dc.subjectBible. Leviticus, XXVI -- Criticism, interpretation, etc.en_ZA
dc.subjectBible -- Translatingen_ZA
dc.subjectLomwe (African people)en_ZA
dc.subjectCovenant theologyen_ZA
dc.titleAn experiment in Bible translation as transcultural communication : the translation of ‘covenant’ into Lomwe, with a focus on Leviticus 26en_ZA
dc.typeBooken_ZA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
9781920109332.pdf
Size:
3.06 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Download Book
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.95 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: