Translating metaphors into Afrikaans in a source language-oriented translation of the Hebrew Bible

dc.contributor.authorVan der Merwe, Christo H. J.en_ZA
dc.contributor.authorHendriks, Elisabet
dc.date.accessioned2012-09-06T08:09:08Z
dc.date.available2012-09-06T08:09:08Z
dc.date.issued2006
dc.descriptionThe original publication is available at http://spilplus.journals.ac.za/pub/indexen_ZA
dc.description.abstractHow should metaphors be treated in a source language-oriented translation of the Bible with the following translation brief? Create a source language-oriented translation of the Bible in idiomatic Afrikaans which can be read aloud and used in church services, but which is also suitable for catechism, Bible study and private use. This paper aims to make a contribution towards addressing this question. Assuming that Gutt's (2000) notion of a 'direct1 or stimulus-based translation' embodies the skopos of this translation, our central hypothesis is that a basic insight into the cognitive mechanism of metaphors and their cultural embeddedness provides the key towards the development of a justifiable strategy for interpreting and translating metaphors in the above-mentioned type of translation. In this paper, we do not purport to provide a guide for the analysis and translation of all metaphors; we use merely one type of metaphor to illustrate (i) the cognitive processes typically involved when metaphorical language is used and (ii) some of the implications of these complex processes for the interpretation and translation of an ancient text like the Hebrew Bible.en_ZA
dc.description.versionPublishers' Versionen_ZA
dc.format.extent26 p.
dc.identifier.citationVan Der Merwe, C. H. J. & Hendriks, E. 2006. Translating metaphors into Afrikaans in a source language-oriented translation of the Hebrew Bible. Stellenbosch Papers in Linguistics PLUS, 33, 43-68.en_ZA
dc.identifier.issn2224-3380 (online)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/70377
dc.language.isoen_ZAen_ZA
dc.publisherStellenbosch : Stellenbosch Universityen_ZA
dc.rights.holderAuthor retain the copyrighten_ZA
dc.subjectHebrew Bibleen_ZA
dc.subjectHebrew languageen_ZA
dc.subjectAfrikaans idiomsen_ZA
dc.subjectBible in Afrikaansen_ZA
dc.titleTranslating metaphors into Afrikaans in a source language-oriented translation of the Hebrew Bibleen_ZA
dc.typeArticleen_ZA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
vandermerwe_translating_2006.pdf
Size:
146.37 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Publishers' Version
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.95 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: