ITEM VIEW

Professionele vertalers as woordeboekgebruikers

dc.contributor.authorCrafford, M. F.en_ZA
dc.contributor.authorFeinauer, Ilseen_ZA
dc.date.accessioned2011-05-15T15:57:07Z
dc.date.available2011-05-15T15:57:07Z
dc.date.issued2007
dc.identifier.citationCrafford, M. F. & Feinauer, I. 2007. Professionele vertalers as woordeboekgebruikers. Lexikos, 17:21-36, doi:10.5788/17-0-1162.
dc.identifier.issn2224-0039 (online)
dc.identifier.issn1684-4904 (print)
dc.identifier.otherdoi:10.5788/17-0-1162
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/10223
dc.descriptionCITATION: Crafford, M. F. & Feinauer, I. 2007. Professionele vertalers as woordeboekgebruikers. Lexikos, 17:21-36, doi:10.5788/17-0-1162.
dc.descriptionThe original publication is available at http://lexikos.journals.ac.za
dc.description.abstract'n Ondersoek na die eienskappe en werkswyse van professionele vertalers en die kenmerke van die vertaalproses toon dat professionele vertalers spesifieke leksikografiese behoeftes het wat nie volledig deur tradisionele tweetalige woordeboeke bevredig kan word nie. Die probleme of behoeftes wat by die professionele vertaling van T2 > T1-tekste kan ontstaan en deur die leksikografiese data in 'n vertaalwoordeboek opgelos of bevredig kan word, word onder-soek. Die begrippe tweetalige woordeboek, vertalende woordeboek en vertaalwoordeboek word bespreek. Op grond van die werklike doel en funksies van 'n vertaalwoordeboek word oorwegings uitgelig wat by die produksie van 'n vertaalwoordeboek in ag geneem moet word.
dc.description.abstractAn examination of the characteristics and procedures of professional translators and the characteristics of the translation process indicate that professional translators have specific lexicographic needs that traditional bilingual dictionaries do not completely satisfy. Problems or needs that may arise during the professional translation of T2 > T1 texts and may be solved or satisfied by lexicographic data in a translation dictionary are examined. The concepts bilingual dictionary, translating dictionary and translation dictionary are discussed. On the basis of the real purpose and functions of a translation dictionary, considerations that are singled out need to be considered in the production of a translation dictionary.
dc.description.urihttp://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/1162
dc.format.extent16 pages
dc.language.isoaf
dc.publisherBureau of the WAT
dc.subjectTranslating and interpretingen_ZA
dc.subjectTranslating and interpreting -- Dictionariesen_ZA
dc.subjectEncyclopedias and dictionaries -- Use studiesen_ZA
dc.subjectTranslating and interpreting -- Lexicographyen_ZA
dc.titleProfessionele vertalers as woordeboekgebruikersaf_ZA
dc.title.alternativeProfessional translators as dictionary usersen_ZA
dc.typeArticle
dc.description.versionPublisher's version
dc.rights.holderAuthors retain copyright


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

ITEM VIEW