• Login
    Search 
    •   SUNScholar
    • Faculty of Arts and Social Sciences
    • Department of Ancient Studies
    • Search
    •   SUNScholar
    • Faculty of Arts and Social Sciences
    • Department of Ancient Studies
    • Search
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Search

    Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

    Filters

    Use filters to refine the search results.

    Now showing items 1-10 of 10

    • Sort Options:
    • Relevance
    • Title Asc
    • Title Desc
    • Issue Date Asc
    • Issue Date Desc
    • Results Per Page:
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
    Thumbnail

    Analysing the frames of a bible: the case of the Setswana translations of the book of Ruth 

    Berman, Sidney K. (Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014-04)
    ENGLISH ABSTRACT: This study investigates how the contextual frames of reference (CFRs) of the three extant Setswana Bibles – Moffat, Wookey and BSSA (Bible Society of South Africa) – could have impacted on their ...
    Thumbnail

    Bible translation and relevance theory : the translation of Titus 

    Smith, Kevin Gary (Stellenbosch : Stellenbosch University, 2000-12)
    ENGLISH ABSTRACT: Relevance theory has seriously challenged the theoretical soundness of formal and functional equivalence as Bible translation methods. In Translation and relevance: Cognition and context, Gutt (1991) ...
    Thumbnail

    How ‘direct’ can a direct translation be? : some perspectives from the realities of a new type of church Bible 

    Van der Merwe, Christo H. J. (AOSIS Publishing, 2016)
    The skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the source texts of the Bible have sounded in Afrikaans in the context envisaged for its hypothesised first audience(s)?’ Fully acknowledging the complexities of ...
    Thumbnail

    A Biblical Hebrew lexicon for translators based on recent developments in theoretical lexicography 

    Imbayarwo, Taurai (Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2008-03)
    Two main problems that confront existing Biblical Hebrew (BH) dictionaries can be identified. Firstly, there is a lack of adequate semantic models for the analysis and description of lexemes. Secondly, data is structured ...
    Thumbnail

    Semantics, world view and Bible translation : an integrated analysis of a selection of Hebrew lexical items referring to negative moral behaviour in the book of Isaiah 

    Van Steenbergen, Gerrit Jan (Stellenbosch : Stellenbosch University, 2002-12)
    Tot op hede is die studie van die semantiek tot 'n groot mate bëinvloed deur die taalkundige perspektiefvan die navorser. Dit het dikwels gelei tot resultate wat skeefgetrek is deur die voorveronderstellings van die ...
    Thumbnail

    Towards establishing the historical context of Septuagint Proverbs 

    Krige, Paul Friedrich Detlev (Stellenbosch : Stellenbosch University, 1999-11)
    ENGLISH ABSTRACT: This thesis addresses the problem of the unanswered questions on the historical context of the Septuagint version of the book of Proverbs. In other words, it seeks to increase our knowledge on where, ...
    Thumbnail

    'n Nuwe vertaling van die Bybel in Afrikaans: ’n perspektief op die teorie en praktyk 

    Van Rensburg, Alta (Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2005-03)
    Mention is yet again made of a new translation of the Bible into Afrikaans. The question is: Which translation approach must be followed in order to ensure effective communication of this age-old message? In 2002 and ...
    Thumbnail

    Akademiese beoordeling van ’n vertaling van die Bybel in Afrikaans 

    Coetsee, Y.; Van der Merwe, C. H. J. (Pieter de Waal Neethling Trust, 2011)
    In the past the authority of Bible translations was often evaluated in terms of their equivalence to source texts. Development in translation theory has revealed, however, that the functionalist approach provides a more ...
    Thumbnail

    Translations of ברית and διαθήκη covenant into African languages : a survey 

    Foster, Stuart J. (Stellenbosch University, Faculty of Theology, 2008)
    Twentieth century translations of the biblical Hebrew term ברית , ‘covenant’, (and its New Testament Greek equivalent, διαθήκη) into thirty-five African languages with about 68 million speakers tend to be quite weak, ...
    Thumbnail

    Bible translation and the Sermon on the mount 

    Wishart, Samuel (Stellenbosch : Stellenbosch University, 1999-12)
    ENGLISH SUMMARY: The purpose of the assignment is to present and illustrate modem translation methods using the Sermon on the Mount as a basis. As background to this, a brief summary of the history of Bible translation ...

    Browse

    All of SUNScholarCommunities & CollectionsBy TitleBy AuthorBy AdvisorBy DateBy SubjectBy TypeThis CommunityBy TitleBy AuthorBy AdvisorBy DateBy SubjectBy Type

    My Account

    LoginRegister

    Discover

    AuthorBerman, Sidney K. (1)Coetsee, Y. (1)Foster, Stuart J. (1)Imbayarwo, Taurai (1)Krige, Paul Friedrich Detlev (1)Smith, Kevin Gary (1)Van der Merwe, C. H. J. (1)Van der Merwe, Christo H. J. (1)Van Rensburg, Alta (1)Van Steenbergen, Gerrit Jan (1)... View MoreSubject
    Bible -- Translating (10)
    Dissertations -- Ancient studies (5)Theses -- Ancient studies (4)Translating and interpreting (3)Dissertations -- Ancient Near Eastern Studies (2)Hebrew language -- Lexicography (2)Bible -- African languages -- Translations (1)Bible -- Versions (1)Bible. -- N.T. -- Titus. -- Translating (1)Bible. -- O.T. -- Apocrypha. -- Ecclesiasticus -- Criticism, interpretation, etc (1)... View MoreDate Issued2010 - 2016 (3)2000 - 2009 (5)1999 - 1999 (2)Has File(s)
    Yes (10)
    Copyright © Stellenbosch University | ISSN-L 2310-7855
    Contact Us