Now showing items 1-3 of 3
Analysing the frames of a bible: the case of the Setswana translations of the book of Ruth
(Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014-04)
ENGLISH ABSTRACT: This study investigates how the contextual frames of reference (CFRs) of the three extant Setswana Bibles – Moffat, Wookey and BSSA (Bible Society of South Africa) – could have impacted on their ...
How ‘direct’ can a direct translation be? : some perspectives from the realities of a new type of church Bible
(AOSIS Publishing, 2016)
The skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the source texts of the Bible have sounded in Afrikaans in the context envisaged for its hypothesised first audience(s)?’ Fully acknowledging the complexities of ...
Akademiese beoordeling van ’n vertaling van die Bybel in Afrikaans
(Pieter de Waal Neethling Trust, 2011)
In the past the authority of Bible translations was often evaluated in terms of their equivalence to source texts. Development in translation theory has revealed, however, that the functionalist approach provides a more ...