Now showing items 1-3 of 3
Die rol van die vertaler as kulturele bemiddelaar : die Afrikaanse Harry Potter as gevallestudie
(Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2009-03)
J.K. Rowling’s Harry Potter series is the latest popular addition to translated Afrikaans children’s literature. Although these books have a double readership, the Afrikaans translations are primarily aimed at young ...
Die Afrikaanse vertaling van eiename in Harry Potter : konsekwensies vir kultuuroordrag
(Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2005-03)
The purpose of this thesis is to highlight the importance of a consistent translation strategy in the translation of proper names. Coupled with this is the importance of translators having a sound theoretical knowledge ...
The translation of Chinua Achebe's Things fall apart into isiXhosa Lwadilik'udonga : a critical analysis
(Stellenbosch : Stellenbosch University, 2005-12)
ENGLISH ABSTRACT: Things Fall Apart is an unsentimental novel which appeared in 1958 as Chinua Achebe's first novel. It is regarded as a classic of world literature. It is deemed vital that such rich literature as the ...