Now showing items 1-3 of 3
Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings
(Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012-03)
ENGLISH ABSTRACT: In this descriptive study, the rewriting of translated politically coloured texts on News24.com is investigated. Afrikaans articles, which were originally published in Die Burger, Beeld and Volksblad, ...
Translating African folktales for children into German : challenges, strategies and solutions
(Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013-12)
ENGLISH ABSTRACT: South African author Linda Rode‘s book In die Nimmer-Immer Bos (2009a) and Elsa Silke‘s English translation thereof In the Never-Ever Wood (2009b) have won a number of prizes in South Africa, which is ...
Die vertaling van The No.1 Ladies’ Detective Agency van Alexander McCall Smith : strategieë en besluite tydens die vertaalproses.
(Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2006-12)
This descriptive case study is based on the translation of the first part of Alexander McCall Smith’s book, The No.1 Ladies’ Detective Agency, into Afrikaans. Examples of the type of translational problems that this ...